Zitate
/ Übersetzung |
Herkunft
/ Anmerkungen |
Tabula rasa.
glattgestrichene Schreibtafel
|
Aristoteles, De
anima (sowie Ovid, Liebeskunst)
reinen Tisch machen; klare Verhältnisse schaffen |
Taceat,
qui magna molitur.
Wer Grosses leistet, soll nicht darüber reden. |
ein
Sprichwort |
Tacendo
non incurritur periculum.
Wer schweigt, lebt gefahrlos. |
Walther
von Châtillon (um 1135-nach 1200),
Proverbia sententiaeque 30952a |
Tacens
contradicere videtur.
Wer schweigt, scheint zu widersprechen. |
ein
Rechtsgrundsatz (nicht jedoch in politischem Sinne, wo das
Gegenteil gilt) |
Tacent:
satis laudant.
Sie schweigen, damit loben sie schon genug. |
Terenz,
Eunuchus 476 |
Taceo
video.
Ich sehe, ich schweige. |
Wahlspruch
der englischen Königin Elisabeth I. |
taliter
qualiter
so gut es eben geht |
Crotus
Rubaenus, Epistulae obsurorum virorum 1,48 |
Tam
deest avaro, quod habet, quam quod non habet.
Dem Geizigen fehlt sowohl, wa ser hat als auch was er nicht hat. |
Publius
Syrus, Sententiae 628 |
Tam
diu ab isto periculo aberit hic populus, quam diu sciet ferre
frenos.
Ein Volk wird so lange keine Gefahr darstellen, als es die
Zügel zu tragen vermag. |
Seneca,
De clementia 1,4,2 |
Tam
diu discendum est, quam diu nescias.
Man muss so lange lernen, wie man nicht weiss. |
Seneca,
Epistulae morales 76,3 |
Tam dudum animus est in
patinis.
Schon lange ist mein Geist in den Schüsseln. |
Terenz, Eunuchus 816 |
Tam
ego homo sum quam tu.
Ich bin ebenso gut ein Mensch wie du. |
Plautus,
Asinaria 490 |
Tam
felix utinam quam pectore candidus essem !
Wäre ich doch so glücklich, wie ich reinen Herzens bin ! |
Ovid,
Briefe vom Pontus 4,14,43 |
Tam
laboriosus es, ut post te non respicias ?
Steckst du so voller Arbeit, dass du nicht hinter dich blicken
kannst ? |
Petron,
Satyricon 57,7 |
Tam
omnibus ignoscere crudelitas quam nulli.
Allen zu verzeihen ist genauso gefühllos wie keinem. |
Seneca,
De clementia 1,2,2 |
tam
similem sibi quam ovo ovum
einander so ähnlich wie ein Ei dem anderen |
Seneca,
Apocolocyntosis 11,5 |
Tam
times, quam timeris
Fürchte dich, wie andere dich fürchten. |
Minucius
Felix, Octavius 37,9 |
Tam
Venus otia amat: qui finem quaeris amoris - cedit amor rebus -
res age, tutus eris.
So sehr liebt Venus den Müssiggang: Suchst du ein Ende der
Liebe - die Liebe weicht der Arbeit -, so arbeite, und du bist
sicher. |
Ovid,
REmedia amoris 143f |
Tamen
est dolendi modus, non est timendi.
Der Schmerz hat Grenzen, die Furcht hat keine. |
Plinius,
Epistulae 8,17,6 |
Tandem.
Endlich ! |
Münzaufschrift, wenn der Münzherr ein Ziel (z.B.
ein Amt) erreicht hat. |
Tandem
bona causa triumphat.
Endlich siegt die gute Sache. |
Münzaufschrift, wenn der Münzherr ein
politisches Ziel erreicht hat. |
Tandem vincisti, Galilaee !
Endlich hast du gesiegt, Galiläer ! |
Angeblich die letzten
Worte von Kaiser Iulianus |
Tangit et ira deos.
Auch Götter werden vom Zorn berührt. |
Ovid, Metamorphosen
8,279 |
Tantae molis erat Romanam condere
gentem.
Solcher Mühe bedurfte es, das römische Volk zu
gründen. |
Vergil, Aeneis |
Tanti re vera estis,
quantum habetis.
Ihr geltet nur so viel, wie ihr habt. |
Apuleius, Apologia 24 |
Tanto brevius omne,
quanto felicius tempus.
Umso kürzer erscheint alles, je
glücklicher die Zeit ist. |
Plinius, Epistulae
8,14,10 |
Tanto quisque fit
veritati vicinior, quanto se esse longius ab ea fuerit
arbitratus.
Je weiter entfernt jemand sich von der
Wahrheit glaubt, desto näher kommt er ihr. |
Isidor von Sevilla (um
560 bis 636), Sententiae 3 |
Tantum aevi
longinqua velet mutare vetustas !
So viel vermag der Zeiten Lauf zu ändern
! |
Vergil, Aeneis 3,415 |
Tantum ne noceas,
dum vis prodesse, videto !
Achte nur darauf, nicht zu schaden, wenn
du helfen willst ! |
Ovid, Tristia 1,1,101 |
Tantum, quantum
possum.
Soviel in meiner Macht steht. |
Wahlspruch des
sächsischen Kurfürsten Friedrich III. (1463 bis 1525) |
Tantummodo incepto
opus est, cetera res expediet.
Es bedarf nur eines Anfangs, der Rest
geschieht von selbst. |
Sallust, De
coniuratione Catilinae 20,10 |
Tarda fluit pigris,
velox operantibus hora.
Langsam verstreicht die Zeit den
Untätigen, schnell den Beschäftigten. |
Inschrift auf
Sonnenuhren |
Tarda venit dictis
difficilisque fides.
Langsam und widerwillig folgt den Worten
der Glaube. |
Ovid, Fasti 3,350 |
Tarde irascitur vir
gravis.
Ein besonnener Mann gerät langsam in
Zorn. |
Publius Syrus,
Sententiae 685 |
Tarde velle
nolentis est.
Langsam wollen ist nicht wollen. |
Seneca, De beneficiis
2,5,4 |
Tardi ingenii est
rivulos consectari, fontes rerum non videre.
Es ist Schwerfälligkeit, Rinnsalen
nachzuspüren und nicht die Quellen zu sehen. |
Cicero, De oratore
2,117 |
Taurum tollet, qui
vitulum sustulerit.
Einen Stier wird tragen, wer zuvor ein
Kalb getragen hat. |
Petron, Satyricon 25,6 |
Te ad humana
converte: videbis gentes populosque universos mutasse sedem.
Ein Blick auf die Menschen: Du siehst,
dass die ganze Menschheit ständig ihren Wohnsitz wechselt. |
Seneca, Ad Helviam
matrem de consolatione 7,1 |
Te de aliis quam
alios de te suaviust fieri doctos.
Besser, du lernst von andere als andere
von dir. |
Plautus, Persa 540f |
Te Deum (laudamus !)
Dich, Gott, (loben wir !) |
Ambrosianischer Lobgesang
die allgemein gebräuchliche & elegantere Übersetzung
lautet: "Grosser Gott, wir loben dich !" |
Te hominem esse
mento !
Gedenke, dass du ein Mensch bist. |
diesen Satz
wiederholte jener Sklave beständig, der während eines
römischen Triumphzuges hinter dem Triumphator auf dem
Streitwagen stand und den Lorbeer über dessen Kopf hielt |
Te semper anteit
saeva necessitas.
Die grausame Notwendigkeit geht dir immer
voran. |
Horaz, Carmina 1,35,17 |
Te tua, me
delectant mea.
Dich freut das Deine, mich das Meine. |
Cicero, Tusculanae
disputationes 5,63 |
telo suo pellere
mit den eigenen Waffen schlagen |
Plautus, Amphitruo 269 |
Temeritas sub
titulo fortitudinis latet.
Leichtsinn verbirgt sich unter dem Titel
der Tapferkeit. |
Seneca, Epistulae
morales 45,7 |
Tempora labuntur
more fluentis aquae.
Die Zeit gleitet dahin wie fliessend
Wasser. |
Inschrift auf
Sonnenuhren |
Tempora labuntur,
tactisque senescimus annis, et fugiunt freno non remorante dies.
Die Zeit vergeht, unmerklich werden wir
alt und die Tage fliehen dahin, ohne dass ein Zügel sie hält. |
Ovid, Fasti, 6,771f |
Tempora laudantur,
si non peiora sequantur.
Man lobt die Umstände, wenn nicht
schlimmere folgen. |
Walther
von Châtillon (um 1135-nach 1200),
Proverbia sententiaeque 31203 |
Tempora mutantur, nos et mutamur in
illis.
Die Zeiten ändern sich und wir uns mit ihnen. |
Wahlspruch von Kaiser Lothar I. der
Franken (795-855) |
Tempora ne culpes,
cum sit tibi causa doloris.
Suche die Schuld nicht bei den Umständen,
wenn du dein Leid selbst verursacht hast. |
Disticha
Catonis 2,30 |
Tempora sic fugiunt
pariter pariterque sequuntur, et nova sunt semper.
So fliehen in gleicher Weise die Zeiten
dahin und in gleicher Art folgen sie aufeinander und sind doch
immer neu. |
Ovid,
Metarmorphosen 15,183f |
Tempora tempore tempera.
Die Zeitumstände mildern sich mit der Zeit. |
Sprichwort |
Tempore qui longo
steterit, male curret.
Was lange gestanden ist, wird schlecht
laufen. |
Ovid, Tristia 5,12,25 |
Tempori aptari
decet.
Man muss sich den Zeiten anpassen. |
Seneca, Medea 175 |
Tempori serviendum est.
Man muss der Zeit dienen; man muss sich in die Zeit
schicken. |
Cicero, Ad Atticum |
Temporis unius
honesta avaritia est.
Mit seiner Zeit zu geizen ist ehrenwerter
als Geiz. |
Seneca,
De breviate vitae 3,1 |
Tempus abire tibi
est.
Es ist an der Zeit, dass du gehst. |
Horaz,
Epistulae 2,2,215 |
Tempus autem est
pars quaedam aeternitatis.
Die Zeit ist ein Abschnitt der Ewigkeit. |
Cicero,
De inventione 1,39 |
Tempus est mensura
motus rerum mobilium.
Die Zeit ist das Mass für die Bewegung
alles Beweglichen |
Auctoritates,
Aristoteles, Physica 139 |
Tempus est nos de
illa perpetua iam, non de hac exigua vita cogitare.
Es ist an der Zeit, dass wir an jenes
ewige Leben denken und nicht mehr an dieses kurze. |
Cicero,
Ad Atticum 10,8,8 |
Tempus facit
aerumnas leves.
Die Zeit lindert den Kummer. |
Seneca,
Thyestes 305 |
Tempus fugit.
Die Zeit eilt. |
Inschrift
auf alten Uhren. |
Tempus nos avidum
devorat et chaos.
Die Zeit verschlingt uns - und das Chaos. |
Seneca,
Troades 400 |
Tempus rerum
imperator.
Die Zeit ist der Herrscher aller Dinge. |
[Die
Herkunft dieses Zitats konnte ich bislang nicht eruieren.] |
Tempus unum est,
quod ne gratus quidem potest reddere.
Zeit ist das Einzige, was nicht einmal ein
Dankbarer zurückgeben kann. |
Seneca,
Epistulae morales 1,3 |
Tene mensuram et respice finem !
Halte Mass und bedenke das Ende ! |
Wahlspruch des
österreichischen Kaisers Maximilian I. (1459-1519) |
Tene, quod bene.
Halte dich an Bewährtes. |
der ältere Seneca,
Controversiae 10,5,10 |
Tenue est mendacium:
perlucet, si diligenter inspexeris.
Lügen sind fadenscheinig: Betrachtet man
sie sorgfältig, schimmern sie durch. |
Seneca, Epistulae
morales 79,18 |
Terminus, ante (post) quem.
Zeitpunkt vor (oder nach) dem sich etwas ereignet
haben muss. |
wissenschaftliche Basis für Zeithypothesen in
Geschichte & Archäologie |
terminus technicus.
Kunst- bzw. Fachausdruck. |
diese
Phrase bezeichnet Fachwörter |
terra incognita
unbekanntes Land |
diese
Phrase bezeichnet alles noch Unbekannte, nicht nur in der
Geografie |
Terra pilae similis
nullo fulcimine nixa, aere subiecto tam grave pendet onus.
Die Erde schwebt wie eine Kugel, von
keiner Stütze gehalten, mit ihrem schweren Gewicht auf der
tragenden Luft. |
Ovid,
Fasti 6,269f |
Terram scrutamur:
pectus scrutari piget.
Wir erforschen die Erde, das Herz wollen
wir nicht erkunden. |
Publilius Syrus,
Sententiae A 145 |
Terretur minimo
pennae stridore columba, unguibus, accipiter, saucia facta tuis.
Die Taube erschrickt über das geringste
Flattern, wenn du Habicht, sie einmal mit deinen Krallen
verwundet hast. |
Ovid, Tristia 1,1,75f |
Tertium non datur.
Ein Drittes wird nicht gegeben. |
Cicero, Ad familiares
9,22,1
ein Grundsatz der Logik
welcher besagt, dass ein
bejahender oder verneinender Satz entweder wahr oder falsch ist und eine dritte Möglichkeit
ausgeschlossen ist |
tertius gaudens.
der sich freuende Dritte. |
Sprichwort;
im Deutschen besser bekannt als "der lachende Dritte" |
Testes non
numerantur, sed ponderantur.
Zeugen werden nicht gezählt, sondern
gewogen. |
Plinius, Epistulae
2,12,5;
mit diesem Zitat wird ausgedrückt, dass es auf die
Glaubwürdigkeit der Zeugen und nicht auf deren Zahl ankommt |
testimonium
paupertatis
Armutszeugnis |
ein Begriff des
mittelalterlichen und frühneuzeitlichen Rechts; mit einem
Armutszeugnis bescheinigte eine Gemeinde dem Antragsteller, dass
er nichts besitzt und somit das offizielle Bettelrecht hatte.
Dies wurde u.a. ausgestellt, wenn etwa das Haus des Betroffenen
abgebrannt und er auf Almosen angewiesen war. |
Testudo collecta in
suum tegimen tuta est.
Die Schildkröte ist unter ihrem Schild
sicher. |
Livius, Ab urbe
condita 36,32,6 |
theatrum mundi
das Welttheater |
mit dieser Phrase wird
die Bedeutung von Ereignissen an einem Ort hervorgehoben |
Tibi astra non
mentiuntur, sed tu ipse. Quod deciperis, tibi imputa !
Nicht die Sterne belügen dich, sondern du
dich selbst. Dass du betrogen wirst, rechne dir an ! |
Iohannes
Saresberiensis (um
1115-1180), Policraticus 2,24 |
Tibi di, quaecumque
preceris, commoda dent !
Die Götter mögen dir deine Wünsche
erfüllen ! |
Horaz, Sermones
2,8,75f |
Tibi soli gloria.
Dir allein die Ehre. |
Aufschrift auf
venezianischen Münzen des 15.Jh. |
Tibi ut opus est
facto, face.
Handle, wie du handeln musst. |
Trenenz, Heauton
timorumenos 80 |
Time deum et ducem
Fürchte Gott und den Herzog. |
Münzaufschrift auf
den Spruchgroschen des Herzogs Friedrich Ulrich von
Braunschweig-Lüneburg (reg.1613-1634); dies ist quasi als
Drohung zu sehen, da die Münzen ziemlich unterwertig
ausgebracht waren |
Timendi causa est
nescire.
Unwissenheit ist die Ursache der Furcht. |
Seneca, Naturales
quaestiones 6,3,4;
im Deutschen auch geläufig unter "Unwissenheit ist die
Quelle aller Furcht." |
Timeo lectorem unius libri.
Ich fürchte den Leser nur eines einzigen
Buches. |
Augustinus oder Thomas
von Aquin (um 1125-1274); Anmerkung: die Quellenangaben
widersprechen sich |
Timere debet,
quisquis alii sustinet nocere, peius ipsi ne eveniat malum.
Wer einem anderen Schaden will, muss
fürchten, dass es ihm selbst noch schlimmer geht. |
Phaedrus, Liber
fabularum, Appendix Gudiana 20,22f |
Timet timentes.
Er fürchtet diejenigen, die Furcht haben. |
Seneca, Oedipus 706 |
Timidus vocat se
cautum, parcum sordidus.
Der Ängstliche hält sich für
vorsichtig, der Geizhals für sparsam. |
Publius Syrus,
Sententiae A116 |
Timor ipse malorum
saepe supervacuos cogit habere metus.
Die Furcht vor dem Unglück zwingt oft zu
überflüssigen Ängsten. |
Ovid, Briefe vom
Pontus 2,7,5f |
Timor ungulas mihi
alas fecerat.
Die Angst hatte mir die Hufe zu Flügeln
gemacht. |
Apuleius,
Metamorphoses 6,26,3 |
Tolerabile est
semel anno insanire.
Einmal im Jahr darf man verrückt sein. |
Seneca nach
Augustinus, De civitate Dei 6,10 |
Tolerabilius est
faciliusque non acquirere quam amittere.
Einträglicher und leichter ist es, nicht
zu erwerben als zu verlieren. |
Seneca, De
tranquillitate animi 8,3 |
Tolle digitum !
Streck den Finger raus ! |
Erasmus, Adagia 2314 |
Tolle lege !
Nimm und lies! |
Augustinus,
Confessiones 8,12 |
Tolle pecuniam:
bella sustuleris, sustuleris seditiones.
Schaffe das Geld ab, und du hast Kriege
und Aufstände abgeschafft. |
Quintilianus,
Declamationes minores 321,18 |
Tollenti onus
auxiliare, deponenti nequaquam !
Hilf dem, der eine Last aufnimmt, nicht
dem der sie ablegt. |
Sprichwort |
tondere usque ad
vivam cutem
bis auf die lebendige Haut scheren |
Plautus, Bacchides 242 |
Tot capita, tot
sensus.
So viele Köpfe, so viele Meinungen. |
Walther
von Châtillon (um 1135-nach 1200),
Proverbia sententiaeque 31477a |
Tota flebis vita
est: urgebunt nova incommoda, priusquam veteribus satisfeceris.
Unser ganzes Leben ist elend: Neues
Unglück bricht herein, ehe man mit dem alten fertig geworden
ist. |
Seneca, Ad Marciam de
consolatione 10,7 |
Tota philosophorum
vita commentatio mortis est.
Das ganze Leben der Philosophen ist
Vorbereitung auf den Tod. |
Cicero, Tusculanae
disputationes 1,75 |
Tota vita hominis
unus est dies.
Das ganze menschliche Leben ist ein
einziger Tag. |
Pseudo-Quintilianus,
Delcamationes maiores 4,9 |
Tota vita nihil
aliud quam ad mortem iter est.
Das ganze leben ist nichts anderes als
eine Reise zum Tod. |
Seneca, Ad Polybium de
consolatione 11,2 |
Totaquae res
vacillat et claudicat.
Die ganze Sache schwankt und hinkt. |
Cicero, De natura
deorum 1,107 |
Totis corporibus
nihil esse utilius sale et sole.
Für den ganzen Körper gibt es nichts
Nützlicheres als Salz und Sonne. |
der ältere Plinius,
Naturalis historia 31,102 |
totis viribus
mit allen Kräften |
diese Phrase
bezeichnet den vollen Einsatz für eine Sache |
toto corde oder
toto pectore
von ganzem Herzen / mit ganzem Herzen |
diese Phrase
bezeichnet die Freude, mit der etwas getan wird |
Totum hoc, quo
continemur, et unum est et deus; et socii eius sumus et membra.
Dieses Alles, das uns umschliesst, ist das
Eine und ist Gott; und wir sind seine Teile und Glieder. |
Seneca, Epistulae
morales 92,30 |
Totum igitur in eo
est, ut tibi imperes.
Alles kommt also darauf an, dass du dich
selbst beherrscht. |
Cicero, Tusculanae
disputationes 2,53 |
Totum nihil aliud
est nisi omnes partes simul sumptae.
Das Ganze ist nichts anderes als alle
Teile zusammengenommen. |
Aristoteles, Physica
43 |
Totus homuncio nil
est.
Das ganze Menschenleben ist ein Nichts. |
Petron, Satyricon
34,10 |
Tractant fabrilia
fabri.
Handwerker betreiben ihr Gewerbe. |
Horaz, Epistulae
2,1,116 |
tragoedias agere in
nugis
aus nichts eine Tragödie machen |
Cicero, De oratione
2,205;
im Deutschen äquivalent "aus einer Mücke einen Elefanten
machen" |
Trahimur omnes
studio laudis.
Wir alle sind vom Streben nach Ruhm
bestimmt. |
Cicero, Pro Archia 26 |
Trahit sua quemque
voluptas.
Jeden zieht an, was er begehrt. |
Vergil, Bucolica 2,65 |
Tranquillas etiam
naufragus horret aquas.
Der Schiffbrüchige fürchtet das Meer,
auch wenn es ruhig ist. |
Ovid, Briefe vom
Pontus 2,7,8;
im Deutschen äquivalent der Spruch "Ein gebranntes Kind
scheut das Feuer." |
Tranquillo quilibet
gubernator est.
Bei ruhiger See kann jeder Steuermann
sein. |
Seneca, Epistulae
morales 85,34 |
Transeat hic sine
nube dies !
Dieser Tag soll ohne Wolke vorübergehen ! |
Properz, Elegiae
3,10,5 |
Transit umbra, sed
lux permanet.
Schatten gehen vorüber, doch das Licht
bleibt. |
Inschrift auf
Sonnenuhren |
Tres faciunt collegium.
Drei bilden ein Kollegium. |
der römische Jurist Neratius
(auch
verwendet in Justinians Corpus
iuris);
Für die Gründung eines Vereins müssen mindestens
drei Personen vorhanden sein. Dieser Rechtsgrundsatz wurde in
Österreich vor nicht allzu langer Zeit aufgegeben. |
Treuga dei.
Gottesfriede |
mittellateinischer Ausdruck für das Verbot von
Fehden an bestimmten Tagen ab dem 11.Jh. |
Tristia maestum
vultum verba decent.
Traurige Worte stehen einem betrübten
Gesicht wohl an. |
Horaz, De arte poetica
105f |
Tristis eris, si
solus eris.
Wenn du allein bist, wirst du traurig
sein. |
Ovid, Remedia amoris
583 |
Tristitia inter
omnes animae passiones magis corpori nocet.
Traurigkeit schadet von allen
Leidenschaften der Seele dem Körper am meisten. |
Thomas von Aquin (um
1125-1274), Summa theologiae 1,2,37,4 |
Tristitiam, si
potis, ne damittas; si minus, ne ostenderis.
Lass, wenn du kannst, keine Traurigkeit
zu, wenn doch, zeige sie nicht. |
Publilius Syrus,
Sententiae A121 |
Truditur dies die
novaeque pergunt interire lunae.
Ein Tag wird vom anderen verdrängt, und
neue Monde gehen unaufhörlich unter. |
Horaz, Carmina
2,18,15f |
Tu es Petrus et super hanc petram
aedificabo ecclesiam meam (et tibi dabo clavesa regni coelorum.)
Du bist Petrus, und auf diesen Felsen werde ich
meine Kirche bauen (und ich werde dir die Schlüssel des Himmelreiches
geben). |
Bibla Sacra Vulgata., Evangelium II Mattheum 16,18 |
Tu loca, quae
nimium grata fuere, cave !
Hüte dich vor Orten, die dir allzu
wertvoll waren ! |
Ovid, Remedia amoris
738 |
Tu mihi sola places.
Du gefällst mir als Einzige. |
Ovid, Liebeskunst 1,42 |
Tu modo, dum lucet,
fructum ne desere vitae: omnia si dederis oscula, pauca dabis.
Versäume nur nicht, solange es Tag ist,
die Früchte des Lebens: Gibst du auch alle Küsse, so gibst du
zu wenige. |
Properz, Elegiae
2,15,49f |
Tu ne cede malis,
sed contra audentior ito.
Weiche dem Unglück nicht aus, sondern
gehe mutiger ihm entgegen. |
Vergil, Aeneis 6,95 |
Tu ne quaesieris,
scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint.
Frag nicht - keiner weiss es -, welches
Ende die Götter mir, welches sie dir gesetzt haben. |
Horaz, Carmina 1,11,1f |
Tu nescies, quod
scis, si sapies.
Du wirst nicht wissen, was du weisst, wenn
du weise bist. |
Terenz, Heauton
timorumenos 748 |
Tu quam loquaris,
audias libentius.
Hör besser zu, anstatt zu reden. |
Publilius Syrus,
Sententiae A119 |
Tu quamcumque deus
tibi fortunaverit horam grata sume manu neu dulcia differ in
annum.
Wenn Gott dir eine glückliche Stunde
schenkt, nimm sie mit dankbarer Hand und verschieb ihren Genuss
nicht auf später. |
Horaz, Epistulae
1,11,22f |
Tu, quid de quoque
viro et cui dicas, saepe videto.
Achte darauf, was du über jemanden sagst
und wem du es sagst. |
Horaz, Epistulae
1,18,67f |
Tu quod cavere
possis, stultum admittere est.
Es ist dumm hinzunehmen, was du vermeiden
könntest. |
Terenz, Eunuchus 761 |
Tu quod es, e
populo quilibet esse potest.
Was du bist, kann jeder andere auch sein. |
Martial, Epigrammata
5,13,10;
im Deutschen gerne ausformuliert als "Was du kannst, kann
ich schon lange." |
Tu quoque, Brute mi
fili ?
Auch du, mein Sohn, Brutus ? |
Caesar nach Sueton, De
vita Caesarum, Caesar 82,2 |
Tu si hic sis, aliter sentias.
Wenn du hier wärest, würdest du anders denken. |
Terenz, Andria 310 |
Tua quod nihil
refert, ne cures.
Kümmere dich nicht um Dinge, die dich
nichts angehen. |
Plautus, Stichus 320 |
Tua quod nil refert,
percontari desinas !
Hör auf zu erforschen, was dich nichts
angeht ! |
Terenz, Hecyra 810 |
Tua res agitur !
Um deine Angelegenheiten geht es (hier) ! |
Horaz, Epistulae |
Tuam nescis.
Deine kennst du nicht. |
Inschrift auf Uhren;
gemeint ist die Todesstunde |
Tueatur unita deus.
Gott schütze unsere Einheit. |
Münzinschrift auf
goldenen schottischen Gedenkmünzen; unter Jakob I. 1604 auf die
Personalunion mit England geschlagen |
Tum demum homines
nostra intellegimus bona, cum, quae in potestate habuimus, ea
amisimus.
Wir Menschen erkennen den Wert unseres
Eigentums erst, wenn wir seinen Besitz eingebüsst haben. |
Plautus, Captivi 142f |
Tunc omnia iure
tenebis, cum poteris rex esse tui.
Dann wirst du mit Recht alles beherrschen,
wenn du Herr deiner selbst sein kannst. |
Claudianus, De quarto
consulatu Honerii Augusti, 261f |
Tunica propior pallio
est.
Das Hemd ist mir näher als der Rock. |
Plautus, Trinummus
1154;
im Vers sind die letzten beiden Worte immer zu palliost
zusammengezogen.
|
Turba facit dubium,
coeptaque nostra tenet.
Die verwirrende Vielfalt verunsichert und
hemmt unser Vorhaben. |
Ovid, Fasti 4,784 |
Turbida mens nescit
vitiis inponere frena.
Ein wirrer Geist kann die Laster nicht
zügeln. |
Petrus Blesensis,
Carmina 6,9 |
Turpe est aliud
loqui, aliud sentire; quanto turpius aliud scribere, aliud
sentire.
Schändlich ist, anders zu reden, als man
denkt; umso schändlicher, anders zu schreiben als man denkt. |
Seneca, Epistulae
morales 24,19 |
Turpe est bellum
gerere, quocum vixti familiariter.
Es ist schändlich, mit einem Krieg zu
führen, mit dem man eng zusammengelebt hat. |
Publilius Syrus,
Sententiae A129 |
Turpe est nescire puellam ludere.
Eine Schande ist's, wenn ein Mädchen sich nicht
aufs Spielen versteht. |
Ovid, Liebeskunst 3,367f |
Turpe est odisse,
quem laudes.
Es ist schändlich zu hassen, den man
loben müsste. |
Anacharsis bei
Pseudo-Ausonius, Septem sapientum sententiae 43 |
Turpe senilis amor.
Ein verliebter Greis ist eine Schande. |
Ovid, Amores 1,9,4 |
Turpia ne dixeris,
paulatim enim pudor per verba dediscitur.
Sprich nicht unanständig, denn nach und
nach verlernt man mit den Worten die Scham. |
Pseudo-Seneca, Liber
de moribus 120 |
Turpis avis,
proprium qui foedat stercore nidum.
Das ist ein hässlicher Vogel, der sein
eigenes Nest mit seinem Mist beschmutzt. |
Walther
von Châtillon (um 1135-nach 1200),
Proverbia sententiaeque 31979 |
Turris fortissima est nomen Iehova.
Der Name Jehovas ist ein starker Turm. |
Wahlspruch der engl. Stadt Pymouth seit dem Ende des
Bürgerkrieges 1646, welcher sich auf auf ein gleichlautendes Zitat
Salomos bezieht. |
Tuta me media vehat
vit decurrens via.
Auf dem Mittelweg führe das Leben mich
sicher. |
Seneca, Oedipus 890f |
Tuta scelera esse
possunt, secura esse non possunt.
Verbrechen können ohne Risiko sein, aber
nicht ohne Sorgen. |
Seneca, Epistulae
morales 97,13 |
Tutemet mirabere.
Du wirst dich wundern. |
Terenz, Heauton
timorumenos 374 |
Tutissimum est
inferre, cum timeas, gradum.
Am sichersten ist es, anzugreifen, wenn
man sich fürchtet. |
Seneca, Phaedra 722 |
Tutius est aptumque
magis discedere pace.
Sicherer ist es und zweckvoller, sich in
Frieden zu trennen. |
Ovid, Remedia amoris
669 |
Tutum carpit inanis
iter.
Wer nichts hat, reist sicher. |
Pseudo-Ovid, Nux 44 |
Tutum silentii
praemium.
Sicherheit ist der Lohn fürs Schweigen. |
Erasmus, Adagia 2403
(nach Apostolios) |
Tutus in mensa
capitur angusta cibus. Venenum in auro bibitur.
Sicher speist man an einem kargen Tisch;
Gift trinkt man aus goldenem Kelch. |
Seneca, Thyestes 452f |
Tyrannus contrariis
in contraria agitur; nam cum invisus sit, quia timetur, timeri
vult, quia invisus est.
Der Tyrann wird von einem Extrem ins
andere getrieben; denn während er gehasst wird, weil er
gefürchtet wird, will er gefürchtet werden, weil er gehasst
wird. |
Seneca, De clementia
1,12,4 |