KULTUR |
|||
REZEPTE |
Spiram sic facito (Bearbeiteter) Originaltext quantum voles pro ratione, ita uti placenta fit, eadem omnia facito, nisi alio modo fingito. In solo tracta cum melle oblinito bene. Inde, tamquam restim tractes, facito; ita imponito in solo, simplicibus completo bene arte. Cetera omnia, quasi placentam facias, facito coquitoque. Übersetzung Wieviel du willst, mache alles im Verhältnis genauso, wie ein Kuchen gemacht wird, nur forme in anderer Weise. Am Boden bestreiche die Fladen gut mit Honig. Dann mache es so, wie wenn du ein Seil drehst; lege sie so auf den Kuchenboden, fülle gut dicht mit Einfachen. Alles übrige mache und backe, wie wenn du einen Kuchen machst. Anmerkung Die Anweisungen beziehen sich auf das vorangehende Kuchenrezept. Kurzum soll der Fladen seilförmig im Kreis wie eine Schnecke gewunden werden; vgl. auch die heutige Zuckerschnecke. |
Diverse Amphoren aus der Kaiserzeit.
Die bauchige Amphore im Vordergrund wurde speziell für Olivenöl
verwendet. |
|
Quellen: O.Schönberger, "Marcus Porcius Cato - Vom Landbau - Fragmente" |
|||
Sie wollen Fragen stellen, Anregungen
liefern oder sich beschweren? |
(PL) |