KULTUR |
|||
REZEPTE |
Item pisces frixos (Bearbeiteter) Originaltext Teres piper, ligusticum, bacam lauri, coriandrum, mel, liquamen, vinum passum vel caroenum temperas. Coques igni lento, amulo orizie obligas et inferes. Übersetzung Stosse Pfeffer, Liebstöckel, Lorbeeren, Koriander, Honig, Liquamen, Wein, Passum oder Caroenum, schmecke ab. Koche auf kleiner Flamme, binde mit Mehl und serviere. Kommentar Auch hier wurde in den mittelalterlichen Kopien das Mehl als Reismehl identifiziert. |
Diverse Amphoren aus der Kaiserzeit.
Die bauchige Amphore im Vordergrund wurde speziell für Olivenöl
verwendet. |
|
Quelle Übersetzung: Die Übersetzung folgt weitgehend und mit Genehmigung des Reclam Verlags der Ausgabe: Apicius: De re coquinaria / Über die Kochkunst, herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Robert Maier, ISBN 978-3-15-008710-7 (c) 1991 Philipp Reclam jun.GmbH & Co., Stuttgart |
|||
Sie wollen Fragen stellen, Anregungen
liefern oder sich beschweren? |
(PL) |