KULTUR |
|||
REZEPTE |
Caccabinam minorem (Bearbeiteter) Originaltext I. Caccabinam minorem: olera diversa elixa compone et pullinam inter se, si volueris, condis liquamine et oleo, et bulliat. Teres piper modicum et folium et cum tritura conmisces ovum et tribulas. II. Alias: tritura, unde perfundes caccabinam: teres ergo folium quantum conpetat cum cerifolio uno et quarta parte de lauri baca et medium caulis elixi et folia coriandri et solves de iuscello eius et vaporabis in cinere calido et ad horam, antequam fundas in vasculo, perfundis conditum et sic ponis. Übersetzung 1. Ein kleinerer Eintopf: lege verschiedene gekochte Gemüse zusammen und, wenn du willst, Hühnerfleisch darunter, würze mit Liquamen und Öl und lass es kochen. Stosse ein wenig Pfeffer und Gewürzblätter, mische ein Ei mit der Gewürzmischung und schlage es schaumig. 2. Anders: die Gewürzmischung, von der du zum Eintopf giesst: stosse also die richtige Menge Gewürzblätter mit einem Kerbelblatt und einer Viertel Lorbeere, einem halben gekochten Kohlkopf und Korianderblättern, löse es mit dessen Brühe, dämpfe es in heisser Asche und giesse etwa eine Stunde, bevor du es in eine Schüssel füllst; die Gewürzsauce darüber und setzte es so auf. Kommentar Dies ist das einzige Rezept aus den Vinidarischen Auszügen, das eigentlich zwei Rezepte enthält. |
Diverse Amphoren aus der Kaiserzeit.
Die bauchige Amphore im Vordergrund wurde speziell für Olivenöl
verwendet. |
|
Quelle Übersetzung: Die Übersetzung folgt weitgehend und mit Genehmigung des Reclam Verlags der Ausgabe: Apicius: De re coquinaria / Über die Kochkunst, herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Robert Maier, ISBN 978-3-15-008710-7 (c) 1991 Philipp Reclam jun.GmbH & Co., Stuttgart |
|||
Sie wollen Fragen stellen, Anregungen
liefern oder sich beschweren? |
(PL) |