KULTUR |
|||
REZEPTE |
Si voles scire vinum aquam habeat necne (Bearbeiteter) Originaltext Si voles scire in vinum aqua addita sit necne, vasculum facito de materia hederacia. Vinum id, quod putabis aquam habere, eodem mittito; si habebit aquam, vinum effluet, aqua manebit; nam non continet vinum vas hederaceum. Übersetzung Wenn du wissen willst, ob an den Wein Wasser hinzugetan ist oder nicht, mache ein kleines Gefäss aus Efeuholz. Den Wein, von dem du glaubst, er enthalte Wasser, giesse dort hinein; hat er Wasser, wird der Wein durchsickern, das Wasser wird bleiben; denn ein Gefäss aus Efeuholz behält Wein nicht in sich. Anmerkung Dies ist ein Küchentipp & kein Rezept. |
Diverse Amphoren aus der Kaiserzeit.
Die bauchige Amphore im Vordergrund wurde speziell für Olivenöl
verwendet. |
|
Quellen: O.Schönberger, "Marcus Porcius Cato - Vom Landbau - Fragmente" |
|||
Sie wollen Fragen stellen, Anregungen
liefern oder sich beschweren? |
(PL) |