KULTUR |
|||
REZEPTE |
Embractum Baianum (Bearbeiteter) Originaltext Embractum Baianum: ostreas minutas, sphondylos, orticas in caccabum mittes, nucleos tostos concisos, rutam, apium, piper, coriandrum, cuminum, passum, liquamen, careotam, oleum. Übersetzung Baianisches Embractum: Kleingehackte Austern, Lazarusklappen und Quallen gib in einen Topf, dazu gehackte geröstete Pinienkerne, Raute, Sellerie, Pfeffer, Koriander, Kümmel, Passum, Liquamen, Datteln und Öl. Kommentar Da nähere Angaben zur Zubereitung fehlen, ist mit embractum (auch imbractum) wohl eine spezielle Eintopfart gemeint. In der überlieferten Kapitelübersicht hatte dieses Rezept infolge der Auslassung einiger voriger Rezepte die Nummer XI. |
Diverse Amphoren aus der Kaiserzeit.
Die bauchige Amphore im Vordergrund wurde speziell für Olivenöl
verwendet. |
|
Quelle Übersetzung: Die Übersetzung folgt weitgehend und mit Genehmigung des Reclam Verlags der Ausgabe: Apicius: De re coquinaria / Über die Kochkunst, herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Robert Maier, ISBN 978-3-15-008710-7 (c) 1991 Philipp Reclam jun.GmbH & Co., Stuttgart |
|||
Sie wollen Fragen stellen, Anregungen
liefern oder sich beschweren? |
(PL) |