KULTUR |
|||
REZEPTE |
Oenogarum in tubera (Bearbeiteter) Originaltext 1. Piper, ligusticum, coriandrum, rutam, liquamen, mel et oleum modice. 2. Aliter: thymum, satureiam, piper, ligusticum, mel, liquamen et oleum. Übersetzung 1. Pfeffer, Liebstöckel, Koriander, Raute, Liquamen, Honig und etwas Öl. 2. Auf andere Art: Thymian, Saturei, Pfeffer, Liebstöckel, Honig, Liquamen und Öl. Kommentar Andere Bezeichnung für Saturei: Bohnenkraut, Beizkraut, Liquamen ist eine fermentierte Fischsauce. |
Diverse Amphoren aus der Kaiserzeit.
Die bauchige Amphore im Vordergrund wurde speziell für Olivenöl
verwendet. |
|
Quelle Übersetzung: Die Übersetzung folgt weitgehend und mit Genehmigung des Reclam Verlags der Ausgabe: Apicius: De re coquinaria / Über die Kochkunst, herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Robert Maier, ISBN 978-3-15-008710-7 (c) 1991 Philipp Reclam jun.GmbH & Co., Stuttgart |
|||
Sie wollen Fragen stellen, Anregungen
liefern oder sich beschweren? |
(PL) |